-
1 надувать кого-л.
take smb. for a ride словосочетание:fob off on (надувать кого-л.)fob off with (надувать кого-л.)do out of (надувать кого-л.)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)wipe nose (надувать кого-л., обманывать кого-л.) -
2 надувать кого-либо
General subject: fob off somebody (поддельной вещью, ложными обещаниями и т. п.), wipe somebody's noseУниверсальный русско-английский словарь > надувать кого-либо
-
3 надувать
I (кого-л./что-л.)несовер. - надувать; совер. - надуть1) ( наполнять воздухом)inflate, swell; puff up2) (наносить ветром, насыпать)drift, blow (up)••II несовер. - надувать; совер. - надуть(кого-л.); разг.( обманывать) dupe; swindle -
4 надувать
1) General subject: bag (ся), balloon, bamboozle, beat, belly, blow, blow out (щеки и т.п.), blow up (шину и т.п.), bob, bunco, cheat, chisel, con, cozen, distend, drift, duff, dupe, gazump, hoax, hocus-pocus, hornswoggle, huffle, humbug, inflate, jockey, juggle, pigeon, pout, puff, puff out, put across, queer, ream, swell, swindle, take in, trick, wipe another's nose, practise upon (кого-л.), have on toast (кого-л.), play jack with (кого-л.)3) Colloquial: cod, confidence trick, diddle, do, doodle, finagle, have on, hum, kid, nick, put across (кого-л.), sell, sting5) Obsolete: fob6) Engineering: blow up7) Economy: hoodwink8) Australian slang: rip off, screw, suck in, take for a ride9) Diplomatic term: dish10) Jargon: bam, carve, gag, hype, phenagle, pull a fast one, snooker, spoof, fiddle, finnigle, shuck, yentz11) Makarov: bloat, plant, sell a gold brick, wind, carve up, do down, do to down, double-cross, fill out, fill with air, come the old soldier over (кого-л.), do in the eye (кого-л.), fob off on (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.), fob off with (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.) -
5 надувать
I (кого-л./что-л.)
1) (наполнять воздухом)
inflate, swell; puff up
2) (наносить ветром, насыпать)
drift, blow (up)
II (кого-л.); разг.
(обманывать) dupe* * ** * *inflate, swell; puff up* * *condiddledoinflatekidswindle -
6 одурачивать кого-л.
make a fool of smb. словосочетание:make a fool of (одурачивать кого-л.)Русско-английский синонимический словарь > одурачивать кого-л.
-
7 прикончить кого-л.
take smb. for a ride словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > прикончить кого-л.
-
8 обманывать кого-л.
wipe smb. 's nose словосочетание:wipe nose (надувать кого-л., обманывать кого-л.)Русско-английский синонимический словарь > обманывать кого-л.
-
9 нагло надувать
Makarov: do in the eye (кого-л.) -
10 обманывать
deceive глагол:spoof (обманывать, мистифицировать)take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)bilk (обманывать, уклоняться от уплаты)blinker (обманывать, надевать шоры)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)mountebank (обманывать, жульничать)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать)green (зеленеть, красить в зеленый цвет, мистифицировать, делаться зеленым, делать зеленым, обманывать)go back on (обманывать, подводить)practise deceit (обманывать, хитрить)словосочетание:sell a goldbrick (обманывать, надувать)play a trick (сыграть с кем-л. шутку, обманывать, надувать кого-л.)take for a ride (надувать кого-л., обманывать, одурачивать кого-л., прикончить кого-л., убивать)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)pull the wool over eyes (обманывать, вводить в заблуждение)play false (обманывать, предавать) -
11 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
12 убивать
kill глагол:despatch (посылать, отправлять на тот свет, убивать, быстро выполнять, отправлять по назначению, экспедировать)словосочетание:take into camp (убивать, уничтожать)give the works (брать кого-л. в работу, пускать кого-л. в оборот, все отдать или рассказать кому-л., грубо обращаться, убивать)settle hash (заставить замолчать, покончить с кем-л., разделываться с кем-л., губить кого-л., убивать)put out of the way (убивать, убрать кого-л.) -
13 нагло обманывать
1) Simple: do in the eye (надувать, кого-л.)2) Makarov: do in the eye, do up brown, do in the eye (кого-л.) -
14 сыграть с кем-л. шутку
play with smb. joke словосочетание:put up a job on (сыграть с кем-л. шутку)serve a trick (сыграть с кем-л. шутку)Русско-английский синонимический словарь > сыграть с кем-л. шутку
-
15 надуть
(кого-л./что-л.)несовер. - надувать; совер. - надуть1) ( наполнять воздухом)inflate, swell; puff up2) (наносить ветром, насыпать)drift, blow (up)ветром надуло пыли безл.; только совер. — the wind blew the dust up
мне надуло в ухо безл.; только совер. — I have ear-ache from the draught
••надуть губы разг. — to pout (one's lips)
-
16 мистифицировать
mystify глагол:green (зеленеть, красить в зеленый цвет, мистифицировать, делаться зеленым, делать зеленым, обманывать)buffalo (мистифицировать, озадачивать)словосочетание:pull leg (мистифицировать, одурачивать кого-л., морочить кого-л., дурачить кого-л.)
См. также в других словарях:
НАДУВАТЬ — НАДУВАТЬ, надуть что, кого; наполнять воздухом, расширяя тем в объеме; | навевать, нанести теченьем воздуха; * обманывать, плутовать, мошенничать, морочить, дурачить. Ветром надувает паруса. Воздушный шар надувают газом. Отвернись, ты всю пыль… … Толковый словарь Даля
Надувать(в) уши — Надувать (въ) уши кому (иноск.) наушничать, наговаривать. Ср. Я связалъ временщику руки, готовыя поднять сѣкиру: я надулъ ему въ уши, черезъ кого надобно, что въ Петербургѣ на мази, именно противъ него, возмущеніе ... И. И. Лажечниковъ. Ледяной… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Надувать в уши — кому. НАДУТЬ В УШИ кому. Прост. Презр. Наговаривать на кого либо; наушничать. Я не хочу, чтобы у нас был кто нибудь, кроме меня и моей жены, чтобы ей надували в уши, что обыкновенно надувают в уши г жи родственницы (Чернышевский. Дневник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
надувать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я надуваю, ты надуваешь, он/она/оно надувает, мы надуваем, вы надуваете, они надувают, надувай, надувайте, надувал, надувала, надувало, надували, надувающий, надуваемый, надувавший, надувая; св.… … Толковый словарь Дмитриева
НАДУВАТЬ В УШИ — кто кому что, о ком, о чём, про кого, про что Наговаривать, сплетничать, наушничать. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) говорит другому лицу или другой группе лиц (Y) много неверного, лишнего, вздорного о ком л., о чём л. (Р). Говорится… … Фразеологический словарь русского языка
Надувать/ надуть в уши — кому что. 1. Разг. Неодобр. Сплетничать, наушничать, наговаривать кому л. на кого л. ФСРЯ, 501; ЗС 1996, 357, 322. 2. Горьк. Неодобр. Обманывать кого л. БалСок, 44 … Большой словарь русских поговорок
надувать(в) уши{ кому} — (иноск.) наушничать, наговаривать Ср. Я связал временщику руки, готовые поднять секиру: я надул ему в уши, через кого надобно, что в Петербурге на мази, именно против него, возмущение... И.И. Лажечников. Ледяной дом. 3, 4. См. на мази. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Надувать/надуть ноздрю — Жарг. мол. Обижаться на кого л. Максимов, 266 … Большой словарь русских поговорок
Надуть в уши — НАДУВАТЬ В УШИ кому. НАДУТЬ В УШИ кому. Прост. Презр. Наговаривать на кого либо; наушничать. Я не хочу, чтобы у нас был кто нибудь, кроме меня и моей жены, чтобы ей надували в уши, что обыкновенно надувают в уши г жи родственницы (Чернышевский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
УХО — Бить с уха на ухо кого. Перм. Избивать кого л. Подюков 1989, 218. Не вести уха. Новг. То же, что не вести ухом. НОС 1, 119. Не уха режь. Кар. Шутл. одобр. О способном, умелом, находчивом человеке. СРГК 5, 569. Ни уха ни мяса. Волг. Неодобр. То же … Большой словарь русских поговорок
обманывать — Дурачить, морочить; надувать, мошенничать, плутовать, обвешивать, обмеривать, обсчитывать, перехитрить, провести, мистифицировать, водить (таскать) за нос, вводить в заблуждение, втирать очки, отводить глаза; (простор. , простон. и шуточн.):… … Словарь синонимов